sábado, 23 de agosto de 2014

Dicas de pronúncia em Inglês

TEXTOS EM INGLÊS PARA INTERPRETAÇÃO



Leitura pelo aluno de textos memorizados

Como avaliar os níveis de leitura na alfabetização

Entendendo o Pacto Nacional pela Alfabetização na Idade Certa



EENSP                                               Didática da Linguagem                              Professora Márcia Oliveira

ENTENDENDOO O PACTO

O Pacto Nacional pela Alfabetização na Idade Certa é um compromisso formal assumido pelos governos federal, do Distrito Federal, dos estados e municípios de assegurar que todas as crianças estejam alfabetizadas até os oito anos de idade, ao final do 3º ano do ensino fundamental.

Alfabetização
Aos oito anos de idade, as crianças precisam ter a compreensão do funcionamento do sistema de escrita; o domínio das correspondências grafofônicas, mesmo que dominem poucas convenções ortográficas irregulares e poucas regularidades que exijam conhecimentos morfológicos mais complexos; a fluência de leitura e o domínio de estratégias de compreensão e de produção de textos escritos.
No Pacto Nacional pela Alfabetização na Idade Certa, quatro princípios centrais serão considerados ao longo do desenvolvimento do trabalho pedagógico:
 
1. o Sistema de Escrita Alfabética é complexo e exige um ensino sistemático e problematizador;
 
2. o desenvolvimento das capacidades de leitura e de produção de textos ocorre durante todo o processo de escolarização, mas deve ser iniciado logo no início da Educação Básica, garantindo acesso precoce a gêneros discursivos de circulação social e a situações de interação em que as crianças se reconheçam como protagonistas de suas próprias histórias;
 
3. conhecimentos oriundos das diferentes áreas podem e devem ser apropriados pelas crianças, de modo que elas possam ouvir, falar, ler, escrever sobre temas diversos e agir na sociedade;
 
4. a ludicidade e o cuidado com as crianças são condições básicas nos processos de ensino e de aprendizagem.

Dentro dessa visão, a alfabetização é, sem dúvida, uma das prioridades nacionais no contexto atual, pois o professor alfabetizador tem a função de auxiliar na formação para o bom exercício da cidadania. Para exercer sua função de forma plena é preciso ter clareza do que ensina e como ensina. Para isso, não basta ser um reprodutor de métodos que objetivem apenas o domínio de um código linguístico. É preciso ter clareza sobre qual concepção de alfabetização está subjacente à sua prática.

Governos
Ao aderir ao Pacto, os entes governamentais se comprometem a:
  • alfabetizar todas as crianças em língua portuguesa e em matemática;
  • realizar avaliações anuais universais, aplicadas pelo INEP, junto aos concluintes do 3º ano do ensino fundamental;
  • no caso dos estados, apoiar os municípios que tenham aderido às Ações do Pacto, para sua efetiva implementação.
Para conhecer melhor o Pacto
As Ações do Pacto apoiam-se em quatro eixos de atuação:
1.
Formação continuada presencial para os professores alfabetizadores e seus orientadores de estudo;
2.
Materiais didáticos, obras literárias, obras de apoio pedagógico, jogos e tecnologias educacionais;
3.
Avaliações sistemáticas;
4.
Gestão, mobilização e controle social.

http://educarparacrescer.abril.com.br

ATIVIDADES DE PORTUGUÊS PARA TURMAS DE ALFABETIZAÇÃO

ATIVIDADES DE LÍNGUA PORTUGUESA PARA ANOS INICIAIS

quinta-feira, 21 de agosto de 2014

Erro comum entre present e giff

Muita gente pergunta se existe diferença entre gift e present. Bem, de forma geral, não. Ambos podem ser considerados “presente”, ou seja, algo dado a alguém sem a necessidade e/ou intenção de receber nada em troca. Entretanto, há algumas diferenças no uso que devemos considerar: gift pode ser usado em situações mais formais ou quando houver uma relação de benfeitoria, caridade e afins.

I was given a birthday present/gift.
Eu ganhei um presente de aniversário. (situação informal)

Your donation is a huge gift to society.
Sua doação é um grande presente para a sociedade. (situação formal)

Quanto ao significado, duas considerações devem ser feitas: a palavra gift possui também outro significado: dom ou habilidade.

His ability is a gift from God.
Sua habilidade é um dom (ou presente) de Deus.

E present é também o adjetivo presente, ou seja, o contrário de ausente (absent).
Rose wasn’t present in the last meeting due to a healthy problem but she’s okay now.
Rose não estava presente na última reunião devido a problemas de saúde, mas ela está bem agora.

See ya!

créditos para: http://teacherrenatagazola.com.br

Vocabulary: 15 tipos de camisas em inglês


 Tipos de camisetas

A. a tank top: a nossa camiseta regata
B. a T-shirt : camiseta (tem esse nome pois quando aberta, ela lembra a letra T).
C. a sleeveless shirt: camiseta sem manga
D. a tube top: top modelo bandagem
E. a sports bra: top esportivo
F. a jersey: camiseta de uniforme de time (jersey é o nome do material usado na maioria desse tipo de camiseta).
G. a V-neck shirt: camiseta com pescoço V
H. a polo shirt: camisa gola polo
I. a Hawaiian shirt: camisa com estampa havaiana
J. a blouse: blusa feminina
K. a turtleneck: camisa com gola alta
L. a flannel shirt: camisa de flanela se for feita de material mais quente
ou
plaid shirt : se for apenas xadrex porém com material comum
M. a dress shirt: camisa social
N. a sweatshirt: moletom
O. a tunic : túnica ou bata

Verbos e expressões relacionadas a camisas

  • put on a shirt – colocar a camisa
  • wear a shirt – vestir a camisa
  • take your shirt off – tirar a camisa
  • change your shirt – trocar de camisa
  • roll up your sleeves - enrolar as mangas
  • pop your collar - erguer a gola da camisa
  • tuck in your shirt – usar a camisa por dentro da calça
  • spill something on your shirt / spill something all down your shirt – derramar algo na sua camisa trocar de camisa
  • iron your shirt – passar sua camisa
  • button up your shirt – abotoar a camisa unbutton your shirt – desabotoar a camisa
  • get your shirt drycleaned - lavar a camisa a seco
  • go shirtless (for men) – sair sem camisa
  • go topless (for women) – sair sem camisa
Fonte: http://www.phrasemix.com/collections/english-for-talking-about-clothing-shirts
Créditos para: http://teacherrenatagazola.com.br/

Idiomatic Expressions - tempo/clima em inglês










  • Raining cats and dogs (Chovendo gatos e cachorros): Expressão em inglês usada quando está chovendo muito.
  • Face like thunder ( Cara de trovão): Expressão usada quando uma pessoa está claramente brava ou chateada.
  • Storm in a teacup: Essa expressão em inglês nós usamos muito em português, a famosa expressão: Tempestade em copo d’água.
  • Chase rainbows (Caçar Arco-íris): Significa quando uma pessoa está tentando alcançar o impossível.
  • Lightning fast (relâmpago rápido): Usada para expressar rapidez.
  • Head in the clouds: Essa expressãoem inglês nós também usamos em Português quando estamos distraídos, com a “cabeça nas nuvens”, ou quando temos idéias irrealistas.
  • Snowed under (Sob neve): Você pode usar essa expressão quando tiver muitas coisas para fazer.
  • Under the weather (sob o tempo): É uma expressão usada quando você não está se sentindo bem.
Créditos para: http://teacherrenatagazola.com.br/ 

SOBRE LÍNGUA INGLESA


Oi, pessoal
Encontrei um site "excellent" sobre língua inglesa. É teacherrenatagazola.com.br. Vale a pena dar uma conferida.

Por que entendo Inglês mas não consigo falar?

Você tem aquela sensação de estar stuck (bloqueado) no inglês?  Você também sente que  entende o que os outros falam e entende o que lê mas as palavras simplesmente fogem quando você precisa falar ou escrever?
Se sua resposta for sim, não se desespere!
É completamente normal se sentir assim, principalmente se você ainda é iniciante e tem menos de 200horas de estudo do idioma. Este “bloqueio” acontece porque o seu input ainda não está sendo suficiente para gerar um output.
Input? Output? O que é isso?
Calma, input é tudo o que você recebe e absorve como informação, no caso da língua seriam os textos que você lê, as músicas que você ouve, as explicações do seu teacher, as séries que você assiste…enfim, todo e qualquer contato que você tenha com o idioma.
Já o output, é o contrário, é tudo o que você consegue produzir, criar com o idioma, são as frases que você fala, as respostas as perguntas do professor, é quando você se esforça para escrever na sua agenda pessoal em inglês, é quando você tenta interagir com as outras pessoas em inglês mesmo que seu vocabulário ainda não seja suficiente.
Agora que você entendeu os conceitos, fica claro que não há output sem haver input, correto? Por isso que eu falei lá em cima que este bloqueio é comum em alunos iniciantes, uma vez que o input deles ainda não foi suficiente.
Se você há estuda há bastante tempo e mesmo assim sente este bloqueio, é necessário tentar aumentar o seu input mesmo fora de aula.  E como fazer isso?
Simples: incorpore hábitos  no seu dia a dia que aumente seu contato com o inglês, ouça mais, leia mais, veja mais! Inscreva-se em canais  no youtube que te ajudarão a aumentar seu input, é gratuito e os vídeos são curtinhos.
Enfim, deu para perceber que o seu bloqueio tem cura?? Espero ter ajudado!

créditos para: http://teacherrenatagazola.com.br/

segunda-feira, 18 de agosto de 2014

PERNAMBUCO DE LUTO

Esta foto é de cortar o coração.
A união e a força da família Campos dispensa qualquer legenda.
Renata Campos, Maria Eduarda, João, Pedro, José e Miguel que Deus console os seus corações.